-
1 good tidings of great joy
Это выражение взято из английского перевода Библии:Behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. — «Я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: Ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь».
(От Луки 2: 10—11). Его архаичность, которую редко можно встретить в современном употреблении, звучит иронически.Good tidings of great joy! The boss is being posted to Australia! — О великая радость! Нашего босса переводят в Австралию!
English-Russian dictionary of expressions > good tidings of great joy